|
|
July 11 La donna, nel paradiso terrestre, ha morso il frutto dell'albero della conoscenza dieci minuti prima dell'uomo: da allora ha sempre conservato quei dieci minuti di vantaggio. (Alphonse Karr) July 09 All'acquatica ... e dove altrimenti???
8 luglio 2007
Stefy e Anna July 06 Hey! Non permettere mai a nessuno di dirti che non sai fare qualcosa. Neanche a me. Ok? Se hai un sogno tu lo devi proteggere. Quando le persone non sanno fare qualcosa lo dicono a te che non la sai fare. Se vuoi qualcosa, vai e inseguila. Punto.
..la ricerca della felicità.. ibertà è decidere, ma anche, non dimenticarlo, renderti conto che stai decidendo.
F.Savater Concerto di Adalberto Alvarez martedì 17 luglio.
July 05 "DONNE"
di
Jack Folla
Più dei tramonti, più del volo di un uccello, a cosa meravigliosa in assoluto è una donna in rinascita.
Quando si rimette in piedi dopo la catastrofe, dopo la caduta.
Che uno dice: è finita. No, finita mai, per una donna. Una donna si rialza sempre, anche quando non ci crede, anche se non vuole. Non parlo solo dei dolori immensi, di quelle ferite da mina anti-uomo che ti fa la morte o la malattia.
Parlo di te, che questo periodo non finisce più, che ti stai giocando l'esistenza in un lavoro difficile, che ogni mattina è un esame, peggio che a scuola. Te, implacabile arbitro di te stessa, che da come il tuo capo ti guarderà deciderai se sei all'altezza o se ti devi condannare. Così ogni giorno, e questo noviziato non finisce mai.
E sei tu che lo fai durare. Oppure parlo di te, che hai paura anche solo di dormirci, con un uomo; che sei terrorizzata che una storia ti tolga l'aria, che non flirti con nessuno perché hai il terrore che qualcuno s'infiltri nella tua vita.
Peggio: se ci rimani presa in mezzo tu, poi, soffri come un cane. Sei stanca: c'è sempre qualcuno con cui ti devi giustificare, che ti vuole cambiare, o che devi cambiare tu per tenertelo stretto.
Così ti stai coltivando la solitudine dentro casa. Eppure te la racconti, te lo dici anche quando parli con le altre "Io sto bene così. Sto bene così, sto meglio così".
E il cielo si abbassa di un altro palmo. Oppure con quel ragazzo ci sei andata a vivere, ci hai abitato Natali e Pasqua.
In quell'uomo ci hai buttato dentro l'anima; ed è passato tanto tempo, e ne hai buttata talmente tanta di anima, che un giorno cominci a cercarti dentro lo specchio perché non sai più chi sei diventata.
Comunque sia andata, ora sei qui e so che c'è stato un momento che hai guardato giù e avevi i piedi nel cemento.
Dovunque fossi, ci stavi stretta: nella tua storia, nel tuo lavoro, nella tua solitudine.
Ed è stata crisi. E hai pianto. Dio quanto piangete! Avete una sorgente d'acqua nello stomaco. Hai pianto mentre camminavi in una strada affollata, alla fermata della metro, sul motorino. Così, improvvisamente. Non potevi trattenerlo. E quella notte che hai preso la macchina e hai guidato per ore, perché l'aria buia ti asciugasse le guance?
E poi hai scavato, hai parlato. Quanto parlate, ragazze! Lacrime e parole. Per capire, per tirare fuori una radice lunga sei metri che dia un senso al tuo dolore. "Perché faccio così? Com'è che ripeto sempre lo stesso schema? Sono forse pazza?"
Se lo sono chiesto tutte. E allora vai giù con la ruspa dentro alla tua storia, a due, a quattro mani, e saltano fuori migliaia di tasselli. Un puzzle inestricabile.
Ecco, è qui che inizia tutto. Non lo sapevi? E' da quel grande fegato che ti ci vuole per guardarti così, scomposta in mille coriandoli, che ricomincerai.
Perché una donna ricomincia comunque, ha dentro un istinto che la trascinerà sempre avanti.
Ti servirà una strategia, dovrai inventarti una nuova forma per la tua nuova te. Perché ti è toccato di conoscerti di nuovo, di presentarti a te stessa. Non puoi più essere quella di prima. Prima della ruspa. Non ti entusiasma? Ti avvincerà lentamente. Innamorarsi di nuovo di se stessi, o farlo per la prima volta, è come un diesel.
Parte piano, bisogna insistere. Ma quando va, va in corsa.
E' un'avventura, ricostruire se stesse. La più grande. Non importa da dove cominci, se dalla casa, dal colore delle tende o dal taglio di capelli.
Vi ho sempre adorato, donne in rinascita, per questo meraviglioso modo di gridare al mondo "sono nuova" con una gonna a fiori o con un fresco ricciolo biondo.
Perché tutti devono capire e vedere: "Attenti: il cantiere è aperto. Stiamo lavorando anche per voi. Ma soprattutto per noi stesse".
Più delle albe, più del sole, una donna in rinascita è la più grande meraviglia. Per chi la incontra e per se stessa.
È la primavera a novembre. Quando meno te l'aspetti...
EL REY DE LOS CHARANGUEROS
Lo voglioooooooo! 26 GIUGNO 2007
KETTY-STEFANO-STEFY
| TESTO
| TRADUZIONE
|
”Iya mi ile odo” “Iya mi ile odo” “gbogbo aché” Y ché mi sa ra ma bo (????) “Iya mi ile odo”
Desde el África vinieron y entre nosotros quedaron todos aquellos guerreros que a mi cultura pasaron
Obatalá Las Mercedes, Ochún es la Caridad, Santa Bárbara Changó y la Regla es Yemayá,
va a empezar la ceremonia vamos a hacer caridad
La casa está repleta y ya no caben más, y todos se preguntan qué dirá Elegguá: él abre los caminos, ésa es la verdad, vamos a darle coco a ver qué nos da.
La gente sale, la gente viene y todos piden lo que les conviene Voy a pedir lo bueno para mi mamá y para mi familia la tranquilidad,
que todo el mundo en esta tierra se porte bien y se acabe la guerra. Hay gente que te dice que no creen en na' y van a consultarse por la madruga'a, no tengas pena, pide pa' ti, no pidas cosas malas que te vas a arrepentir
Coro: ¿Y qué tú quieres que te den?
Rosa Zayas: mi madre... ojela bien [omaggio di Adalberto alla propria madre, e ad altri personaggi che qui tralascio di nominare] Gloria Andreu Mamita Mandela
Dime qué es lo que tú quieres que te den, pídele a Changó para que te sientas bien, desde el África vinieron y entre nosotros quedaron, por eso pídele a tus santos, pídele a tus santos otra vez
Coro: Voy a pedir pa' ti lo mismo que tú pa' mí
Por si a caso
Si yo sé que nos queremos, cómo no lo voy a hacer así, de corazón lo siento yo pediré para ti lo mejor, lo mejor, y te repito que yo yo yo yo pediré y para amarte el camino por siempre en mi vida encontraré, lo mismo
Coro: ¿Y qué tú quieres, mami?
Santa Barbara Bendita Ochún es la caridad Tu Para tener el camino abrierto Hay que hablar con Elegguá Asegurate, Asegurate Con Oggún y con Changó con eso te gano Yo
Paz y tranquillidad le pido a Obatalá Señora Omito Nardé mi canto va para usted “Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey”
Para todo los religiosos de mi cuba y del mundo vamos a cantarle a los Orishas y empezamos por Elegguá y mira come dice el coro vaia!
“Elegguá go Elegguá go aña” ala ala yo Ye ma san nkio (????) “Elegguá go aña” “Elegguá Elegguá aso kere-kere me yé” Elegguá Elegguá elegguara ile bonke
Venimos con Obatalá pa que nos vez mucha paz y mucha tranquillidad y mira como dice el coro
Obatalá Ta wiri wiri Pero dice que Obatalá caballero Ye ta wiri wiri Obatalá Dicelo ta wiri wiri Ye ta ta wiri wiri Ye ta ta wiri wiri Obatalá (a were were ye ta: ci sarebbe questo che però è di Yemaya)
Obatalá ta wiri wiri Ye Ta Ta wiri wiri Ye TA ta wiri wiri Obatalá
La dueña del mundo Y te voy a pedir Yemaya mi madre Te voy a pedir però mucha però mucha y voy a pedir
Agua pa’ Yemaya Però que agua aguita pa’ Yemaya Agua pa’ Yemaya “Yemaya asesu asesu Yemaya” (3V) Agua
Vientos, vientos buenos con la mismissima Oya Y mira como dice el coro mi cuba baila
“oya oya oya ilé” “oya mo ba loroke”
Però que voy a irè Però que voy a irè
“oya oya oya ilé” “oya mo ba loroke”
“yansá ma tererema” “yansá ma tererema”
“oya oya oya ilé” “oya mo ba loroke”
repite
“oyansá ma tererema” “oyansá ma tererema”
Bueno senoras y senores pa que yerro no me toque y yo no toque yerro te voy a decir una cosa, mira!
Pa’ donde van los hijos de Oggun? Pa’ la guerra
Oje, però pa’ donde van los hijos de Oggun caballero? Pa’ la guerra
Oje pa’ donde me lleva pa’ donde me lleva Pa’ la guerra Pa donde (4V)
Tu que eres un santo tan milagroso y todo poderoso Mi viejito San Lazaro (BABALU’ AYE’) Mira como dice el coro
“baba arere” “baba sorroso” oye però que baba arere baba sorroso baba sorroso “baba arere baba sorroso”
Que te estoy cantando bonito Y mira Yo como lo gozo
“baba arere baba sorroso”
te estoy pidiendo tu bendicion por ser un santo tan milagroso
Me voy pa’ la loma, me voy pa’l monte Y mira como dice el coro l’habana!
Vaya! Como!?
Paloma allì que me lleva pa la loma Me lleva caminando, Me lleva
Paloma allì que me lleva pa la loma Anda diciendo la gente que yo tengo una casa allì en la loma Paloma allì que me lleva pa la loma oye però pa que tu me llamas si tu no me conoces ahi, que me lleva guarachando a mi me llevan cumbachando
A no me lleva na, me lleva pa’ la loma (6V)
Camina
Llegò el momento de cantarle a la patrona de Cuba Las hijas de Ochún con la mano pa’ arriba Por ustedes son, ustedes son que a kete mi orunla
Por que tu baila con tremenda sabrosura La bendicion de las hijas de Ochún Que le llega a la ?????? Que llega a la mo????
Mira caballero sensillamente llegó el rey de la musica el rey de las mujeres el rey de el tambor llegó Tu saber quien? Changó
Y mira como dice el coro caballero y dice que
Y el que tenga algo rojo Que lo saquen repito Yo El que tenga algo rojo Que lo saquen anda! Y el que tenga algo blanco Que lo saquen Y el que tenga un color de changó Que lo saquen Y el que tenga la mano de Orunla Que la saquen Y el que tenga cascarilla que la saquen
Y quien se meta conmigo se meta con changó Si tu te mete con migo te mete con changó Yo soy el dueño del tambor
ahi una sunga rungue (?????) (2V)
Conmigo no con changó
No te meta mamasita no te metas mas Si tu no sabes pa’ que te mete conmigo
Repite mi estribillo (2V)
Echate pa’ alla’ mama
Tu conmigo no
Y que tu quieres mami Paz y tranquillidad le pido a Obatalá Señora Omito nardé mi canto va para usted Yanza Jecuagey, Yanza Jecuagey Ibború Ibboya, Ibboya Ibbocheché
| Vennero dall’Africa E rimasero tra di noi Tutti quei guerriere Che attraversarono la mia cultura
Obatalà La grazia Ochun è la carità Santa Barbara Chango E La Regla è Yemama (sincretismo tra Santeria e Cristianesimo)
sta iniziando la cerimonia andiamo a fare la carità
la casa è piena e ora non entrano più e tutti si chiedono cosa dirà Eleggua (Elegguà è il santo che apre il cammino, colui che va invocato prima di iniziare ogni cerimonia) lui apre il cammino, questa è la verità gli daremo del cocco per vedere lui cosa darà a noi
la gente esce, la gente entra e tutti chiedono quello che a loro conviene io gli chiederò cose buone per mia madre e tranquillità per la mia famiglia
che tutto il mondo in questa terra si comporti bene e finisca la guerra c’è gente che dice che non crede in niente e vanno a fare la consulta la mattina all’alba (la consulta è la lettura delle carte, o dei caracol, comunque mettersi in contatto con gli Orichas per chiedere consiglio) non chiedere cose cattive che te ne pentirai (il male che si manda torna indietro sempre. La parte della religione in cui si fanno riti che portano male o atti a lanciare disgrazie non è Santeria) e tu cosa vuoi che ti diano?
Rosa Zayas: mia madre, ascoltala bene
… ….
Dimmi cosa è che tu vuoi che ti diano? Chiedi a Changò perché ti senta bene Dall’Africa vennero e tra noi rimasero Per questo chiedi ai tuoi santi, chiedi ai tuoi santi un’altra volta
Chiederò per te lo stesso che tu chiederai per me
Se io so che noi vogliamo, come no, lo farò cosi
Lo sento nel cuore, io chiederò per te il meglio, il meglio E ti ripeto, che io io io chiederò E per amarti il cammino per sempre nella mia vita troverò, lo stesso
E cosa vuoi tu mami?
Santa Barbara benedetta Ochun è la carità Tu per avere il cammino libero Devi parlare con Elegguà Assicurati, assicurati Con Oggun e Changò Con questo ottengo io
Pace e tranquillità chiedo a Obatalà La signora Omito Narde il mio canto è per lei “yanza….” (parole probabilmente in lingua Lucumi, la lingua della religione santera, dalla religione Yoruba in Africa –Nigeria, Congo…) per tutti i religiosi della mia Cuba e del mondo andiamo a cantare agli Orichas e iniziamo da Elegga e guarda come dice il coro dai!
Canto per invocare Eleggua, in lingua Lucumi
Ora veniamo con Obatalà Perché ci sia molta pace e molta tranquillità E guarda come dice il coro
Canto per invocare Obatalà, in lingua Lucumi
La padrona del mondo Ti chiederò Yemaya madre mia Ti chiederò tanto Tanto ti chiederò
Acqua per Yemaya (dea del Mare, madre degli Orichas, protegge le maternità e i navigatori)) Però acqua, acqua per Yemaya
Canto per invocare Yemaya, in lingua Lucumi
Venti, venti buoni con la stesa Oya E guarda come dice il coro, Cuba mia balla
Canto per invocare Oya, in lingua Lucumi
Bene signore e signori Perché l’errore non mi tocchi E io non tocchi l’errore Ti sto per dire una cosa, ve
Dove vanno i figli di Oggun (Un santero viene scelto da un Santo per mezzo della mano di Orula, viene chiamato “figlio di…..”) alla guerra ascolta, però dove vanno i figli di Oggun cavaliere? Alla guerra
Ascolta, dove mi porta, dove mi porta? Alla guerra Dove?
Tu che sei un santo tanto miracoloso e onnipotente Mio vecchietto San Lazzaro (Babalu’aye) Senti come dice il coro
Canto per invocare Babau Aye, in lingua Lucumi (Babalu Aye è s.Lazzaro, protegge la salute)
Che sto cantando bene E guarda come mi diverto
Ti sto chiedendo la tua benedizione Per essere un santo tanto miracoloso
Andrò per le colline, andrò per le montagne E senti come dice il coro..L’Habana…
Dai!
Colomba li che mi porta al colle Mi porta camminando, mi porta
Colomba li che mi porta al colle Va dicendo la gente che io ho una casa lì, sul colle
Colomba che mi porta al colle Senti però perché tu mi chiami Se tu non mi conosci Ahi, mi porti guarachando Mi portando cumbanchando
Non mi porta niente, mi porta al colle
Cammina
È arrivato il momento di cantare alla patrona di Cuba Le figlie di Ochun con le mani in alto Per Voi, per Voi è ….
Perché tu balli con tremenda sabrosura La benedizione alle figlie di Ochun Che arriva la… Che arriva…
Vedi cavaliere, facilmente è arrivato il re della musica Il re delle donne Il re del tamburo È arrivato Tu sai chi? Changò.. (Chango è il dio del fulmine, del sesso, del corteggiamento, del ballo dei tamburi) senti come dice il coro cavaliere dice che
e chi tiene qualcosa di rosso che lo tiri fuori bianco e rosso sono i colori rappresentativi di Chango ripeto io, chi ha qualcosa di rosso che lo tiri fuori su! E chi ha qualcosa di bianco Che lo tiri fuori E chi ha qualcosa dei colori di Changò Che li tiri fuori E chi ha la mano di Orula (speciale tablero) Che la tiri fuori E chi ha cascarilla (sassolino da sbriciolare che protegge, utilizzato in tantissimi riti. Limpiezas) che la tiri fuori
E chi si mette con me si mette con Changò (dichiara di essere un figlio di Changò) se tu ti metti con me, ti metti con Changò, io sono il re dei tamburi
con me no con Changò
non ti ci mettere tesoro, non ti ci mettere più se tu non sai perché ti metti con me
ripeti il mio ritornello
vattene di là mami
tu con me no
e tu cosa vuoi mami? Pace tranquillità chiedo a Obatalà Signora Omito Narde, il mio canto è per lei |
LAS NOCHES Canta Huey DUMBAR Traduzione a cura di Pepe Espino
|
Testo
|
Traduzione
|
Las noches, como estas, son las que duelen mas, las que lastiman mas, son noches sin piedad.. Las noches como estas, siempre me hacen llorar, sabrà a soledad..sabrà a soledad... Las noches como estas se parecen a tì, no tienen compasiòn, les gusta hacer sufrir son frias como hielo que estàn llenas de recuerdos, de caricias imborrables, de promesas que se hicieron, hace tiempo..una noche como hoy
Son Noches..para llorar; Son Noches..para sufrir; Son Noches..para olvidar
que ayer fui felìz, horas amargas para un corazòn.. que se la pasa hablando de tì que todavia guarda la esperanza que vuelvas aqui
| Le notti, come queste, sono quelle che fanno male, quelle più dolorose, sono notti senza pietà.. Le notti come queste, mi hanno sempre fatto piangere, sanno di solitudine.. sanno di solitudine.. Le notti come queste, ti somigliano, non hanno compassione, a loro piace far soffrire sono fredde come il ghiaccio e sono piene di ricordi, di carezze incancellabili, di promesse che si fecero, un tempo... in una notte come questa
Sono Notti.. per piangere; Sono Notti.. per soffrire; Sono Notti.. per dimenticare
che ieri sono stato felice, ore amare per un cuore.. che trascorre il tempo parlando di tè che tuttavia Conserva la speranza che tu possa tornare qui. | July 04
|
Bamboleo - Ya no hace falta
|
|
Cuando te fuiste de mi pensaste que iba a sufrir, Y ya ves soy feliz, Ahora tengo un nuevo amor, Que me brinda su calor, Con ansias locas, Que no sé si volver a ti, Yo se bien que estas arrepentido, Y que el tiempo te ha hecho meditar, Pero ya es muy tarde para volver atrás, Ya no me busques, déjame vivir en paz, Yo se bien que estas arrepentido, Y que el tiempo te ha hecho meditar, Pero ya es muy tarde para volver atrás, Ya no me busques, déjame vivir en paz,No me busques déjame vivir en paz
Pa' lla, Que yo contigo no quiero na', Ay pero que no, no, no, no, no déjame vivir en paz, No me busques déjame vivir en paz, Pa' lla, Que yo contigo no quiero nada, Ya no estas a mi lado corazón, Ay pero en el alma no tengo soledad seguro que no, No me busques déjame vivir en paz, Pa' lla, Que yo contigo no quiero nada, En el sendero de mi vida triste, Apareció otro querer y te fuiste pa'lla, Vete que no quiero verte, Salta pa' tras, Piérdete Ay vete que no quiero verte, Vete de mi lado y vete ya, Vete que no quireo verte, Salta pa' tras, Piérdete, Caminito de Guaymaral,Si con otro me ves pasar no llores, Salta pa' tras, piérdete, Y a mi casa no vengas más, Salta pa' tras, piérdete,Salta pa' tras, piérdete,
[Coro 1] Arrepentido de que?, Coge el caminito derechito papito, No hay vuelta, Ay coge el caminito derechito Ay coge el caminito papito, Arrepentido de que?, Coge el caminito derechito papito, No hay vuelta, alegre voy caminando pa' qui, Y alegre voy caminando sin ti muchacho
[Coro 2] Coge el caminito derechito papito, Oye buen ser Avanza y ve, Que el coro te llama y te dice Coge el caminito derechito papito, (bis) Arrepentido de que?, Coge el caminito derechito papito, No hay vuelta, Porque palo de quimbombo no sirve pa' candela, Arrepentido de que?, Coge el caminito derechito papito, No hay vuelta, Sé muy bien, Que vendrás hacia mi pidiendomé perdón, Coge el caminito derechito papito, Ay pero yo que te conozco bien, Me atreveria a jurar, Que vas a regresar que tocarás mi puerto, (Coge el caminito derechito papito)
|
Quando sei andato via da me hai pensato che avrei sofferto, E vedi già sono felice, Ora ho un nuovo amore, Che mi riempie d'affetto, Con ansie pazze, Che non so se tornare da tei, Io so bene che sei pentito, E che il tempo ti ha fatto riflettere, Ma è già molto tardi per tornare indietro, non mi cercare più, lasciami vivere in pace, Io so bene che sei pentito, E che il tempo ti ha fatto riflettere, Ma è già molto tardi per tornare indietro, non mi cercare più, lasciami vivere in pace,No cercarmi lasciami vivere in pace
Pa' lla Che io con te non voglio niente, Ahi però che no, no, no, no, no lasciami vivere in pace, non mi cercare lasciami vivere in pace, Pa' lla, Che io con te non voglio niente, non stai più al mio fianco amore, Ahi ma nell'anima non sono sola certo che no, non mi cercare lasciami vivere in pace, Pa' lla, Che io con te non voglio niente, Nel sentiero della mia vita triste, E' apparso un altro amore ed tu sei andato via, Vattene che non voglio vederti, Salta dietro, Perditi Ahi vattene che non voglio vederti, Vattene dal mio fianco e vattene ora, Vattene che non voglio vederti, Salta dietro, Perditi, Strada di Guaymaral,Se mi vedi passare con un'altro non piangere, Salta dietro, perditi, Ed a casa mia non venire più, Salta dietro, perditi,Salta dietro, perditi,
[Coro 1] Pentito di che?, Prendi la strada diritto papito, non ti voltare, Ahi prende lo strada diritto Ahi prende lo strada papito, Pentito di che?, Prende la strada diritto papito, non voltarti, allegra continuo a camminare qui, E allegra continuo a camminare senza di te ragazzo
[Coro 2] Prendi la strada diritto papito, Ascolta buona persona Avanza e vai Che il coro ti chiama e ti dice Prendi la strada diritto papito, (bis, Pentito di che?, Prende la strada diritto papito, non voltarti, Perché "palo di quimbombo non serve come candela", Pentito di che?, Prendi la strada diritto papito, non voltarti, So molto bene, Che verrai verso di me chiedendomi perdono, Prendi la strada diritto papito, Ahi ma io che ti conosco bene, oserei giurare Che ritorni che toccherai il mio porto, (Prende la strada diritto papito) | Oye que tumbaito mas rico arnaldo y serguito
Te lo juro por mama que yo no estaba
en nà lo que pasa es que ese dia me cojo la madrugada
Ayer sali a pasiar con mis amigos
un trago y otro trago y otro mas,
la cosa se me puso complicada.
y alli me sorprendio la madrugada Y sin saberlo yo me complique otra vez
ningunas explicaciones le sirvio a mi mujer
la cosa se me puso complicada.
porque me sorprendio la madrugada
Yo no sabia que eso me iba a pasar
cuando de repente desperte abri la ventana
eran las seis de la manana
Perdoname mi vida
I’m sorry
Te lo dije Luis
Fiesta
Preguntaselo a dios este
“NOME DI UN SUO AMICO INDECIFRABILE”
el es el culpable que a mi me pase esto
Ese es un granito de canela
que no quiere cajer en la casuela
Ella que dice que no va a cajer,
vamos a ver
Porque aunque digan que soy un bandolero
donde voy
Ella es blanca el es negro
Que bonitos son los dos
Du tu Son dos dos gatitos que se aman
que bonito es el amor el amor
Y te lo vuelvo a decir
No hay pa nadie pa
Michel Maza July 03 Polledo: éste es es baile del mojaíto ... qué lindo!
Coro 4: si ya me mojaste, chin chin por qué no me tiras la toalla
Polledo: tira la toalla no es para la cara es pa' que te seque(s) porque estás mojada
Coro: si ya me mojaste, chin chin por qué no me tiras la....
(metales)
Michel: tu capricho de estar conmigo y el delirio de estar con otro eso te puede pasar pero es algo peligroso
tú confundes pasión de amar con algo que no te puedo dar deseos sin más ni más hacerme de tí un vicioso
oye mujer, tú eres más que una hoguera coro: hoguera oye mujer, tú eres más que insaciable tú sólo eres comparable como una nube que pasa y sin avisar
oye mujer, tú eres más que una hoguera oye mujer, tú eres más que insaciable tú sólo eres comparable con una nube que pasa y sin avisar y que moja a cualquiera
coro 1: porque tú eres así MIchel: porque tú eres así coro: como una nube pasajera que moja cualquiera
Michel: porque tú eres así conmigo si yo no quiero nada malo contigo
coro 1: porque tú eres así MIchel: contigo-o-o-o-o-o... coro: como una nube pasajera que moja cualquiera
Michel: y si me moja no me preocupo y si me empapa no me disgusto
coro 1: porque tú eres así MIchel: mójame coro: como una nube pasajera que moja cualquiera
MIchel: mátame con tu cariño que soy tu niño soy tu pepillo ¡PUM! aprieta el gatillo
coro 1: porque tú eres así MIchel: mátame coro: como una nube pasajera que moja cualquiera
Michel: a que no me mojas a que no me mojas que si tú me mojas deja y que te coja
coro 1: porque tú eres así MIchel: agua mala coro: como una nube pasajera que moja cualquiera
Michel: y que me caiga un aguacero de amor y que me empape el alma mi alma y mi corazón
(metales...tumbao de bajo y teclado)
Michel: oye! mujer! escucha ahora...lo que te voy a decir y si tú quieres mojarme y yo me quiero mojar muchachos! canten el coro que lo voy a improvisar
coro 2: mójame, mátame pa' que se entere La Habana, agua mala
Michel: pa' que se entere La Habana, mira que tú eres un agua mala que no desatina
coro 2: mójame, mátame pa' que se entere La Habana, agua mala
MIchel: chin chin, chin chin, la lluvia cayó y me mojó, y me empapó el corazón
coro 2: mójame, mátame pa' que se entere La Habana, agua mala
MIchel: y yo no sé que voy a hacer...oye! y yo no sé que va a pasar con esa agua mujer
coro 2: mójame, mátame pa' que se entere La Habana, agua mala
MIchel: es que no me deja ni trabajar no no no, no no no, qué va?
(tumbao)
Michel: ésto 'tá bueno, rico
coro 3: pa 'que se entere La Habana, agua mala
metales - pa 'que se entere La Habana, agua mala metales - pa 'que se entere La Habana, agua mala metales - pa 'que se entere La Habana, agua mala
Michel: La Habana nueva, La Habana Vieja
coro 3: pa 'que se entere La Habana, agua mala
MIchel: que se comente en la esquina de Tejas
coro: pa 'que se entere La Habana, agua mala
MIchel: aaaaagua mala mala
coro: pa 'que se entere La Habana, agua mala
Michel: que me lleva, lleva
coro: pa 'que se entere La Habana, agua mala
Michel: y que me cae esa lluvia que aquí la espera
coro: pa 'que se entere La Habana, agua mala
Michel: el menor de la salsa que viene echando candela
(tumbao)
coro: pa 'que se entere La Habana, agua mala
Michel: y yo te digo que si me mojaste si me mojaste si me mojaste por qué no me tiras ... la toalla, mami?!?!
coro 4: si ya me mojaste, chin chin por qué no me tiras la toalla
Michel: tírala, pero tírala, toalla
coro 4: si ya me mojaste, chin chin por qué no me tiras la toalla
Michel: porque si no me la tiras te la verás con Mamita la de la esquina
coro 4: si ya me mojaste, chin chin por qué no me tiras la toalla...por qué? (metales) por qué no me tiras la toalla...por qué? (metales - bloque) por qué no me tiras la toalla...por qué? (metales) por qué no me tiras la toalla...por qué? (metales) por qué no me tiras la toalla...por qué?
Michel: y si tú quieres que siga ha mojado
coro 4: por qué no me tiras la toalla...por qué?
Michel: dile a Luisito que mande un recado
coro 4: por qué no me tiras la toalla...por qué?
Michel: ay recaditos no
coro 4: por qué no me tiras la toalla...por qué? (metales)
Michel: ay no los quiero yo
coro 4: por qué no me tiras la toalla...por qué? (metales)
Michel: sirvió o no sirvió?????????? yo creo que sí
coro 4: por qué no me tiras la toalla...por qué? (metales) coro 4: por qué no me tiras la toalla...por qué? (metales) coro 4: por qué no me tiras la toalla...por qué? (metales)
|